1. Term usually used when describing a Hispanic streetgang that is few in numbers. Literally means "few but crazy" or "crazy few".
I don't give a shit if there's 30 of them and only 10 of us, fuck it ey, somos pocos pero locos!
από J.I.A.N.T 3 Μάρτιος 2009
"little but crazy" in spanish uaslly used and sayed in little Mexican gangs that are outnumbered but will not be thought of as a joke.
1."Aye vato were pocos pero locos ese dont mess with us!" 2." ........ is a crazy gang there pocos pero loco" 3. or you can say without s and it would be saying it to 1person
από sonny13 29 Ιούλιος 2008
We may not be many, but were not to be fucked with. Literally "small but crazy".
Chuey: Ey carnale, those busters from another neighborhoodare talkin shit, sayin were not downand shit.

Casper: Ey carnale, were Pocos Pero Locos, grab a cuete, were gunna give those busters something to talk about.

Chuey: Simon carnale.
από 1Casper3 24 Ιανουάριος 2009

Δωρεάν Ημερήσιο e-mail

Γράψε από κάτω τη διεύθυνση e-mail σου για να έχεις την δωρεάν Urban Λέξη Ημέρας κάθε πρωί!

Τα e-mail στέλνονται από τη διεύθυνση daily@urbandictionary.com. Ποτέ δεν θα σε σπαμάρουμε.

×